

Originally, thou was simply the singular counterpart to the plural pronoun ye, derived from an ancient Indo-European root. Following a process found in other Indo-European languages, thou was later used to express intimacy, familiarity, or even disrespect while another pronoun, you, the oblique/objective form of ye, was used for formal circumstances (see T-V distinction). In the 17th century, thou fell into disuse in the standard language but persisted, sometimes in altered form, in regional dialects of England and Scotland, as well as in the language of such religious groups as the Society of Friends. In standard modern English, thou continues to be used only in formal religious contexts, in literature that seeks to reproduce archaic language, and in certain fixed phrases such as "holier than thou" and "fare thee well". For this reason, many falsely associate the pronoun with solemnity or formality, connotations at odds with the word's history. Many dialects have compensated for the lack of a singular/plural distinction caused by the disappearance of thou and ye through the creation of new plural pronouns or pronominal constructions, such as y'all, yinz, youse, you lot, your lot, and you guys. These vary regionally and are usually restricted to colloquial speech.